(1) Sektor za prevođenje iz područja evropskih integracija pruža podršku institucijama BiH u procesu evropskih integracija, na način da pomaže ispunjavanje pretpristupnih obaveza, omogućava pristup prevodima značajnih pravnih dokumenata Evropske unije, kreira i održava cjelokupno znanje i iskustva o pravnom prevođenju i razvoju terminologije neophodne za usklađivanje nacionalnog zakonodavstva s evropskim, u vremenu do pristupanja BiH Evropskoj uniji, kao i nakon pristupanja.
Sektor je odgovoran za:
a) organiziranje, realiziranje i koordiniranje procesa pripreme nacionalne verzije zakonodavstva Evropske unije (acquis communautaire) u BiH;
b) pripremu, predlaganje i usklađivanje terminoloških rješenja u procesu prevođenja acquisa, i to u saradnji sa nadležnim institucijama;
c) izradu priručnika za prevođenje, definiranje metodologije i smjernica za razvoj terminologije u saradnji sa stručnjacima iz predmetnih oblasti i institucijom nadležnom za pravnu redakturu;
d) organiziranje seminara, konferencija i obuka stručnjaka u saradnji sa stranim i domaćim institucijama i organizacijama.
(2) Ostvarivanje nadležnosti Sektora obavlja se putem sljedećih unutrašnjih organizacionih jedinica:
a) Odsjek za metodologiju i terminologiju
b) Odsjek za prevođenje i redakturu